About the Site:

  • Une collection d’arguments en faveur de l’exclusion de l’Islam (en Suisse)

Calendar

September 2010
M T W T F S S
« Jul    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  


Map IP Address
Powered by IP2Location.com

Dix-sept médisances quotidiennes au nom d’Allah

June 3rd, 2007 by ajmch

Contre les Juifs et les Chrétiens. C’est ce que fait le Musulman pratiquant en récitant l’Al-Fatiha, la prière la plus commune de l’Islam et la première sourate du Coran. Une honte dont je parle déjà un peu ici et ici, par exemple. Robert Spencer, directeur de Jihad Watch, fait le tour de la question dans le premier volet d’une série consacrée à l’étude du Coran: Blogging the Qur’an.

The Fatiha (Opening) is the first sura (chapter) of the Qur’an and most common prayer of Islam. If you’re a pious Muslim who prays the five requisite daily prayers of Islam, you will recite the Fatiha seventeen times in the course of those prayers. According to an Islamic tradition, the Muslim prophet Muhammad said that the Fatiha surpassed anything revealed by Allah (“the God” in Arabic, and the word for God used by Arabic-speaking Christians and Jews, as well as Muslims) in the Torah, the Gospel, or the rest of the Qur’an. And indeed, it efficiently and eloquently encapsulates many of the principal themes of the Qur’an and Islam in general: Allah as the “Lord of the Worlds,” who alone is to be worshiped and asked for help, the merciful judge of every soul on the Last Day. (…)

It is for its last two verses that the Fatiha is of most concern to non-Muslims, and for which it has been in the news lately. A Shi’ite imam, Husham Al-Husainy, ignited controversy by paraphrasing this passage during a prayer at a Democratic National Committee winter meeting, giving the impression that he was praying that the assembled pols convert to Islam. Then Imam Yusuf Kavakci of the Dallas Central Mosque prayed the Fatiha at the Texas State Senate, giving rise to the same concerns.

The final two verses of the Fatiha asks Allah: “Show us the straight path, the path of those whom Thou hast favoured; not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.” The traditional Islamic understanding of this is that the “straight path” is Islam — cf. Islamic apologist John Esposito’s book Islam: The Straight Path. The path of those who have earned Allah’s anger are the Jews, and those who have gone astray are the Christians.

The classic Qur’anic commentator Ibn Kathir explains that “the two paths He described here are both misguided,” and that those “two paths are the paths of the Christians and Jews, a fact that the believer should beware of so that he avoids them. The path of the believers is knowledge of the truth and abiding by it. In comparison, the Jews abandoned practicing the religion, while the Christians lost the true knowledge. This is why ‘anger’ descended upon the Jews, while being described as ‘led astray’ is more appropriate of the Christians.”

Ibn Kathir’s understanding of this passage is not a lone “extremist” interpretation. In fact, most Muslim commentators believe that the Jews are those who have earned Allah’s wrath and the Christians are those who have gone astray. This is the view of Tabari, Zamakhshari, the Tafsir al-Jalalayn, the Tanwir al-Miqbas min Tafsir Ibn Abbas, and Ibn Arabi, as well as Ibn Kathir. One contrasting, but not majority view, is that of Nisaburi, who says that “those who have incurred Allah’s wrath are the people of negligence, and those who have gone astray are the people of immoderation.”

Wahhabis drew criticism a few years back for adding “such as the Jews” and “such as the Christians” into parenthetical glosses on this passage in Qur’ans printed in Saudi Arabia. Some Western commentators imagined that the Saudis originated this interpretation, and indeed the whole idea of Qur’anic hostility toward Jews and Christians. Muslims all over the world learn as a matter of course that the central prayer of their faith anathematizes Jews and Christians.

But unfortunately, this interpretation is venerable and mainstream in Islamic theology. The printing of the interpretation in parenthetical glosses into a translation would be unlikely to affect Muslim attitudes, since the Arabic text is always and everywhere normative in any case, and since so many mainstream commentaries contain the idea that the Jews and Christians are being criticized here. Seventeen times a day, by the pious.

Posted in Vigilance | 3 Comments »



3 Responses

  1. RTSR-Watch » Blog Archive » Antisémitisme moderne de salon Says:

    [...] aussi les gens (quoique peut-être par simple inconscience dans le cas présent) à tolérer les malédictions quotidiennes contre les Juifs inhérentes à la pratique millénaire de la religion [...]

  2. Le devoir de précaution » Blog Archive » Le Coran. La vache. Says:

    [...] utiles). Sa description de la première sourate est exposée dans mon article intitulé Dix-sept médisances quotidiennes au nom d’Allah. Voici la deuxième sourate, la plus longue du Coran avec ses 286 [...]

  3. Le devoir de précaution: discréditer l’Islam » Blog Archive » La mère de toutes les théories conspirationnistes… Says:

    [...] Jésus aussi est censé être un prophète musulman, venu annoncer l’arrivée prochaine de Mahomet. Et si on ne trouve pas trace de cette bonne nouvelle dans l’Évangile, que Dieu aurait donné à Jésus selon le Coran, ce doit être parce que les Chrétiens l’y ont effacée. Et ce message suggérant que les tenants du Judaïsme et du Christianisme trahissent Dieu, les uns par malice et les autres par égarement, est répété par les pratiquants musulmans au moins 17 fois par jour. [...]

-->